Dagens ord

Dagens ord, precis före sängdags här i Forsby, blir en lingvistisk term. Inte det förväntade smilis (finlandssvenska för smiley) som jag gått runt och fnittrat lite över hela dagen, utan ett språkdrag som mynnade ut i lite diskussion framåt kvällen.
Dagens ord är hyperkorrektion.

Det låter krångligt, det blir svårt att förklara det, men det är ganska charmigt när man kommer på bra exempel. Jag upptäcker ibland att jag hyperkorrigerar och tycker att det är lite roligt. Hyperkorrektion går alltså ut på att man, mån om att vara tydlig, lägger in språkljud i ord som inte ska vara där egentligen. Jag tar ett par exempel ur mitt eget språk och närmiljö.

Jag uttalar spontant snurrdurr, istället för mer skriftspråksnära -dörr. Någon gång i ett försök att släta över min stockholmsdialekt har jag självklart kallat det snörrdörr istället.

I min förort heter det oftast åtminstonde och på sistonde, fast det inte ska vara några d i ändelsen där egentligen. Det här har jag fortfarande ofta svårt för.

Idag har jag insett att hållplatsen heter Thorildsplan, inte Torhildsplan som jag alltid har kallat den. Det ska alltså inte uttalas något h där.

Och min absoluta favorit-hyperkorrektion som kommer från min kära mor. Som det tog många år för att få reda på att det faktiskt heter apropå (av franska á propos), inte att bero på, som ju faktiskt uttalas ungefär likadant.

Jag älskar hyperkorrektioner och samlar gärna flera. Ge mig fler!

Kommentarer

NINA sa…
"Triologi" tycker jag mig se/höra ganska ofta =)
Plumflower sa…
dem som subjektspronomen är väl en klassiker, skrivigt etc. (baserat på talspråksuttal av adjektiv, t.ex. rutigt [rutit]), accentsjuka (entrecoté är den senaste live-exemplet jag har, ala carté, entrè), onsynslig, andvända, vart för belägenhet, listan kan göras lång.

Oh, the humanity...
Anneli sa…
Åh, det där var ju ett par jättebra. Triologi och andvända hör jag också rätt ofta. Och folk som tror att jag heter Hendriksson.

Jag tror inte att de/dem på fel ställen blir hyperkorrektioner förrän man använder ett och samma hela tiden. Har sett folk skriva "dem" konsekvent för att de lärt sig att "dom" är talspråkligt. Det luktar hyperkorrektion.

Och muséer i analogi med idéer. :)
NINA sa…
En till: Ruschelkana :)
HGLundahl sa…
ack ja, dessa durrar (gissa hvem som mobbats af malmöiter p g a "durrar" och "utsede")

snurrdurr, är det detsamma som svengdurr?
Anonym sa…
"Vart för belägenhet" är intet hypercorrection utan dialect. Skåningar fråga "hvart" och förvänta svaren ibland svaren "här" eller "der" ... och muséer är factiskt correct (colla Dahlins Orbok, 1848 eller ngt)

Populära inlägg i den här bloggen

Man måste ju få prata om sex som är problematiskt?

Sextips för jämställda heteromän

Gästblogg: Hur man fördelar talutrymme kollaborativt, eller Hur man pratar som en tjej och gillar det